Né à La Plata (Argentine) en 1955 et installé en France depuis 1979, Néstor Ponce est l'auteur de quatre livres de poésie, Sur (1982), Desapariencia no engaña (2010, éd. argentine; 2013, éd. espagnole) (trad. français Désapparences, 2013; trad. anglais Disappearance without absence, 2017), La Palabra sin límites (éd. espagnole 2013, éd. argentine 2014), Vos es (2018) et de fictions : El intérprete (Prix Fondo Nacional de las Artes 1998) (trad. allemand Der Dolmetscher, 2010), La bestia de las diagonales (1999; trad. La bête des diagonales, 2006), Hijos nuestros (2004), Perdidos por ahí (2004), Una vaca ya pronto serás (2006) (Prix International du roman Siglo XXI, Mexique, 2006) (2° ed. Arte y Literatura, Cuba, 2010) (trad. français: Une vache tu seras, sous peu, éd. Zinnia, 2019), Azote (2008), Sous la pierre mouvante (nouvelle, trad. Claude Bleton, 2010), Toda la ceguera del mundo (finaliste prix Medellín Negro, 2013), Funámbulos, vampiros y estadistas (2015), Hay amores que matan (2020), Muertes trece siete vidas (2020), ainsi que d'une dizaine de travaux critiques dont Diagonales del Género (2001; 2° éd. revue, corrigée et augmentée, 2014), Crimen, anthologie de la nouvelle noire et policière d'Amérique latine (2005), Le Mexique. Conflits, rêves et miroirs (2009), Memorias y cicatrices. Estudios de literatura latinoamericana contemporánea (2011), Memoria y ficcion en La novela de mi vida de Leonardo Padura (2020). Actuellement, il est professeur en littératures et civilisations hispano-américaines à l'université de Rennes-II, où il dirige la revue électronique Amerika. En 2013, son recueil Desapariencia no engaña a été sélectionné par le ministère d'éducation pour être distribué gratuitement dans toutes les écoles et bibliothèques publiques de l'Argentine (une 2° édition de 10.000 exemplaires). Également, en 2013, il a été nommé Chevalier des Arts et des Lettres de la République Française. Le livre a été publié en français, sous le titre Désapparences, par Les Hauts-Fonds (Brest). Vient de paraître eaux États Unis: Boy says (traduction par Max Ubelaker Andrade de Vos es, 2018). Voir: https://punctumbooks.com/titles/boy-says-a-book-with-no-ending/ Prochaines parutions: El intérprete, réedition par EUDEBA en mai 2024, préface et étude analytique de Fabio Espósito. |